Part-Time

Thai Linguist

Posted on 5/9/2026

KACE

KACE

Compensation Overview

$40/hr

No H1B Sponsorship

Remote in USA

Remote

US Citizenship Required

Category
Legal & Compliance (1)
Requirements
  • High School Diploma or equivalent.
  • Minimum one (1) year of translation experience in Thai.
  • Knowledge of Thai colloquialisms, slang terms, and regional expressions.
  • Familiarity with SMS shorthand, social media terminology, and web chat communications.
  • Excellent verbal and written skills in Thai and English, including accurate grammar, punctuation, and spelling.
  • Ability to meet the position requirement of a score of 3 or better on a third-party language assessment (Listening/Speaking/Reading/Writing) in English and Thai.
  • Strong computer skills in Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, and Outlook).
  • Ability to work under pressure in a fast-paced environment and communicate effectively with management and law enforcement personnel.
  • Strong prioritization and time-management skills; ability to meet deadlines, balance multiple tasks, and work effectively in a team environment.
  • Ability to take technical direction and incorporate feedback from multiple sources.
  • Must type 45 words per minute.
  • Ability to obtain and maintain Public Trust eligibility as a condition of employment.
  • Favorable credit check, as applicable to the required Public Trust eligibility.
  • Successful completion of a background investigation and drug screening.
  • Must be a U.S. citizen or Permanent Resident.
  • Must have lived in the U.S. for 3 of the past 5 years.
Responsibilities
  • Listen to live or recorded communications in Thai and produce verbal and written synopses and transcriptions, as required by the project.
  • Communicate pertinent information to the Client (law enforcement personnel) in a timely manner when supporting live monitoring.
  • Build and maintain a master list of slang terms and codes used by a particular group/organization for the duration of the project/case.
  • Build and maintain a voice library for the duration of the project.
  • Transcribe and translate pertinent calls and documents, as assigned by the supervisor.
  • Produce court-ready (accurate, clearly formatted, and complete) transcriptions of pertinent calls, chats, and documents in the required format.
  • Use project reference tools and materials developed during the project to ensure accuracy and consistency.
  • Transcribe a minimum of 16 minutes of recorded conversation in an 8-hour day (per required format and quality standards).
  • Operate specialized government-provided software and equipment (e.g., JSI voice box, Pen-link, Comverse, and other communications-collection tools) used at the assigned site.
  • Maintain a daily productivity log in accordance with project requirements.
  • Perform related duties as assigned.

Company Size

N/A

Company Stage

N/A

Total Funding

N/A

Headquarters

N/A

Founded

N/A