Full-Time

Localization Project Manager

Smartling

Smartling

201-500 employees

SaaS translation management platform with translators

Compensation Overview

$60k - $70k/yr

+ 401(k) match

Remote in USA

Remote

Must reside in US Central or Mountain time zones.

Category
Business & Strategy (1)
Required Skills
JIRA
Asana
Looker
Excel/Numbers/Sheets
Requirements
  • 2+ years of experience in localization or translation project management, ideally within a managed services or agency environment
  • Solid understanding of localization file formats, content types, and CAT/TMS tooling
  • Strong client management skills: comfortable leading calls, navigating difficult conversations, and representing the team externally
  • Proficiency with project management and reporting tools (e.g., Jira, Asana, Google Sheets, Looker, or equivalent)
  • Experience coordinating with cross-functional teams across engineering, QA, and vendor management
  • Excellent organizational and time management skills, with sharp attention to detail and the ability to manage competing priorities across time zones
  • Strong written and verbal communication skills
  • A home office setup conducive for working remotely, and the ability to work effectively as a remote team member
  • Located in US Central or US Mountain time zones (or eligible to work in those time zones)
Responsibilities
  • Serve as the operational point of contact for assigned clients, building trusted relationships and managing expectations around timelines and scope - liaising with internal teams to address quality and other cross-functional needs
  • Design and optimize localization workflows within Smartling's platform and client-preferred project management and content management tools, overseeing the end-to-end job lifecycle and tailoring configurations to each client's unique requirements
  • Solve problems both independently and collaboratively, bringing a solutions-first mindset to client challenges and internal roadblocks
  • Drive continuous process improvements - documenting best practices, identifying automation opportunities, and championing changes that increase efficiency across the team
Desired Qualifications
  • Hands-on experience with Smartling or a comparable TMS platform
  • Experience in a SaaS or platform-based localization environment
  • Fluency or working proficiency in a second language
  • Interest in language, technology, or global content strategy

Smartling offers a SaaS translation management platform that helps businesses localize content for global audiences across devices and platforms. The platform combines three main capabilities in a single dashboard: Manage (oversee all translation projects), Translate (professional translation services in every language), and Analyze (data analytics to measure quality and cost). The service is supported by a network of professional translators, enabling both automated workflows and human-quality translations. What sets Smartling apart from competitors is the integration of technology with a global pool of translators within a unified workflow, plus flexible subscription plans designed to scale for multinational corporations, e-commerce, and tech companies. The company’s goal is to streamline localization, control translation costs, and improve quality, enabling clients to communicate effectively with a global audience.

Company Size

201-500

Company Stage

Growth Equity (Venture Capital)

Total Funding

$227.2M

Headquarters

New York City, New York

Founded

2009

Simplify Jobs

Simplify's Take

What believers are saying

  • May upsell AI quality assurance through LQA Agent and MQM scoring.
  • Language adaptation and image translation expand spend per enterprise account.
  • Integrations with ServiceNow and MessageGears broaden embedded localization demand.

What critics are saying

  • DeepL and Google Translate compress pricing across translation workflows.
  • Website-only buyers choose faster, cheaper tools like ConveyThis instead.
  • Heavy enterprise implementation and seat licensing increase renewal churn risk.

What makes Smartling unique

  • LanguageAI combines AI translation, human linguists, and workflow automation.
  • Enterprise customers localize websites, apps, and documents in one platform.
  • Smartling translates billions of words across 450 languages and locales.

Help us improve and share your feedback! Did you find this helpful?

Your Connections

People at Smartling who can refer or advise you

Benefits

Remote Work Options

401(k) Company Match

Health Insurance

Flexible Paid Time Off

Wellness Program

Employee Referral Bonus

Professional Development Budget

Company Equity

Paid Holidays

Parental Leave

Bonus

Growth & Insights and Company News

Headcount

6 month growth

-1%

1 year growth

-2%

2 year growth

-2%
ConveyThis
May 14th, 2026
ConveyThis vs. Smartling: which is right for enterprise teams?

ConveyThis vs. Smartling: which is right for enterprise teams? ConveyThis vs Smartling: an honest enterprise localization comparison covering workflows, SEO, speed, pricing, and which platform best fits your team. No card details No commitment Both platforms can translate enterprise websites. The question isn't which one is better - it's which one fits how your team actually works. Here's the honest comparison most vendor pages won't give you. I'll be upfront: I founded ConveyThis. So this comparison comes with a built-in bias I can't fully erase. What I can do is tell the truth about where Smartling wins, where it doesn't, and how to figure out which platform fits your team. If after reading this you decide Smartling is right for you, that's a win for everyone - choosing the wrong enterprise translation software is one of the most expensive mistakes a localization team can make. Both ConveyThis and Smartling sit in the enterprise tier of website translation platforms. Both offer translation memory, glossary control, multilingual SEO, API access, and compliance features. The differences live in pricing model, implementation philosophy, and what happens after the first six months - when most teams realize their initial assumptions about what they needed were wrong. The 30-second answer. Pick Smartling if: You have a dedicated localization team of 5+ people, you manage translation across web, mobile apps, marketing collateral, and product docs simultaneously, you need deep workflow customization for a multi-step linguist + reviewer + approver pipeline, and your annual translation budget is comfortably above $80,000. Pick ConveyThis if: Your priority is the website itself, you want fast time-to-launch (most enterprise customers go live in 4-6 weeks), you need server-side translation for SEO, and you want pricing that scales with content volume rather than translator seats. That's the headline. Below is the detail. Side-by-side comparison. | Capability | ConveyThis | Smartling | | Time to launch (mid-market site) | 2-6 weeks | 8-16 weeks | | Pricing model | Word-volume + language tiers | Word-volume + per-seat licensing | | Translation rendering | Server-side (SEO-friendly) | Server-side or proxy | | Auto-detection of new content | Real-time crawl | Configurable (manual or scheduled) | | Workflow customization | Standard linguist + reviewer flow | Highly customizable multi-step workflows | | Glossary & TM control | Built-in | Industry-leading | | Mobile app translation | Limited | Native support | | Document & marketing collateral | No | Yes | | Compliance (HIPAA, GDPR, SOC 2) | Yes (Enterprise plan) | Yes | | Self-service onboarding | Yes - install and run | Implementation services usually required | | Typical annual cost (mid-enterprise) | $15K-$60K | $80K-$250K+ | Pricing figures are based on publicly observable customer-reported ranges and its own enterprise tier. Smartling's pricing varies significantly by contract; treat these as directional, not exact. Where Smartling genuinely wins. Smartling has been in the enterprise localization space longer than ConveyThis. There are categories where that maturity matters. Multi-channel localization beyond the web. If your team is translating a website, an iOS app, an Android app, in-product copy, support docs, marketing emails, and a quarterly print catalog - Smartling handles all of that in one platform. ConveyThis is purpose-built for websites. ConveyThis LLC integrate with mobile and document workflows through API, but ConveyThis LLC don't pretend to be a one-stop translation hub for every asset class. If your localization team needs a single source of truth across every surface where your brand speaks, Smartling is the cleaner answer. Workflow customization for large linguist teams. Smartling's workflow builder lets you define multi-step translation pipelines with conditional routing - something like "linguist A translates, in-country reviewer B approves, then if the content type is legal, reviewer C signs off, otherwise it auto-publishes." This level of customization matters when you have 20+ linguists, multiple agencies in the loop, and content that requires different handling depending on its type. ConveyThis offers a clean linguist + reviewer flow that covers 90% of enterprise needs, but if you live in the other 10%, Smartling fits better. Mature integrations with TMS infrastructure. If you already use Phrase, memoQ, or Trados as your core TMS and you want a website translation layer that talks to them natively, Smartling has more polished integrations. ConveyThis LLC is catching up here, but it's an honest gap. Where ConveyThis genuinely wins. Time to launch. Smartling implementations typically take 8-16 weeks for a mid-enterprise site. That includes integration work, workflow setup, glossary import, linguist onboarding, and QA cycles. The price tag usually includes professional services that charge against this timeline. ConveyThis enterprise customers are usually live in 4-6 weeks. The shorter timeline isn't because ConveyThis LLC cut corners - it's because the platform handles content detection, hreflang, and rendering automatically. There's less to configure, so there's less to delay. If you're reading this in Q1 with a board commitment to launch three new languages by end of Q2, that timing difference isn't a nice-to-have. It's the deal. Server-side translation as the default. Both platforms can render translations server-side, but Smartling's classic implementation often defaults to proxy-based delivery. Proxy works, but it adds a routing layer between your visitor and your content, which has implications for SEO, analytics attribution, and CDN caching. ConveyThis renders translations server-side as the default architecture. AI search crawlers and Google's crawler see the translated page as a first-class citizen, not a proxied derivative. For mid-market sites where SEO is a primary growth channel, this is meaningful. Pricing that scales with content, not seats. Smartling charges per linguist seat in addition to translation volume. That's fine when your linguist count is stable. It becomes painful when your team grows, when you bring in agency partners for a launch, or when you need to add reviewers seasonally. ConveyThis prices on translated word volume and language count. Add as many internal reviewers, project managers, or stakeholder accounts as you need without the seat math. For teams that scale headcount unpredictably, this is the difference between predictable and surprise-billed. Self-service that actually works. Smartling's enterprise tier expects a kickoff with implementation services. That's reasonable for the complexity it supports - but it's also a barrier when you want to evaluate the platform yourself before committing. ConveyThis lets enterprise prospects spin up a full sandbox, point it at a staging site, and see how their content gets translated and rendered without a sales call. ConveyThis LLC has had Fortune 500 teams complete the entire evaluation in two weeks because they could just try it. How to actually decide. If your evaluation committee is split, the question I'd ask is this: what's the primary translation problem you're solving in the next 12 months? If the answer is "unify localization across web, mobile, product, docs, and marketing assets," Smartling is your shortest path. The platform is built for that scope. If the answer is "get our website performing in 5-15 languages with SEO intact, fast, without a six-figure implementation," ConveyThis is built for that. Most mid-enterprise teams I talk to fall into this second bucket - they have a website that's been monolingual for too long, a Q2 launch deadline, and a CFO who wants the budget to be predictable. There's no shame in either choice. The mistake is picking the wrong tool for the wrong problem and spending nine months realizing it. What ConveyThis LLC hear from teams who switched. ConveyThis LLC has onboarded a meaningful number of customers who came from Smartling. Their reasons cluster around three themes: * Implementation overhead exceeded the value. The team was paying for capabilities they didn't use, and renewal forced a hard look at whether the cost matched the actual workflow. * Pricing predictability. Per-seat licensing made budgeting harder than expected, especially during agency-heavy launch periods. * Speed. The team needed to add a new market in 6 weeks, and the existing platform wasn't built for that pace. Equally, ConveyThis LLC has had teams evaluate ConveyThis LLC and choose Smartling - because they needed mobile + docs + web in one platform, or because their localization workflow was too custom for its standard flow. Those decisions made sense too. The right enterprise translation software isn't the one with the longest feature list. It's the one that matches the shape of your team's work. Alex Buran, Founder of ConveyThis Alex has spent the last decade building infrastructure for multilingual websites. He writes about localization, AI search, and the technical side of going global. Want to see how ConveyThis handles your specific stack? Book a 30-minute enterprise demo and ConveyThis LLC'll walk through your site, languages, and workflow in real time - no slides, no implementation services upsell. Book an enterprise demo

News-Press & Gazette Company
Mar 24th, 2026
Smartling named to Fast Company's annual list of the World's Most Innovative Companies of 2026.

Smartling named to Fast Company's annual list of the World's Most Innovative Companies of 2026. * EZ Newswire * 8 hrs ago * 0 Recognition reflects rapid enterprise adoption of AI translation, delivering significant improvements in cost, speed, and scale NEW YORK, NY, March 24, 2026 (EZ Newswire) - Smartling, the LanguageAI(TM) translation company, today announced it has been named No. 3 in Business Services on Fast Company's prestigious list of the World's Most Innovative Companies of 2026. This year's list shines a spotlight on businesses that are shaping industry and culture through their innovations. Alongside the World's 50 Most Innovative Companies, Fast Company recognizes 720 honorees across 59 sectors and regions. "We're thrilled to be recognized by Fast Company and grateful for every customer and Smartling team member who made this possible," said Bryan Murphy, CEO of Smartling. "In 2025, leading enterprises moved past the pilot phase and started running AI translation infrastructure at scale. As a result, they were able to scale faster globally, for a fraction of the cost. We're building a platform that combines cutting-edge AI with translation you can trust, making global growth accessible to any company." In 2025, Smartling's AI-driven translation grew 218% year over year as enterprises moved from experimentation to production deployment. Smartling expanded its platform significantly: new AI agents now autonomously handle routing, error-checking, hallucination detection, and quality review, removing the manual bottlenecks that made translation slow and expensive. On average, customers saw costs drop by 60% and turnaround time improve by 6x compared to traditional methods. The results are clear. A Fortune 500 software company saved $3.4 million in a single year with Smartling while maintaining near-perfect quality scores across 50 million words, while Coinbase translated crypto content into 21 languages in under two months. Launching in early Q2, LQA (Linguistic Quality Assurance) Agent will help localization teams scale AI Translation by delivering instant evaluations across more content - integrated seamlessly with existing workflows. The World's Most Innovative Companies is Fast Company's hallmark franchise and one of its most anticipated editorial efforts of the year. To determine honorees, Fast Company's editors and writers review companies driving progress around the world and across industries, evaluating thousands of submissions through a competitive application process. The result is a globe-spanning guide to innovation today, from early-stage startups to some of the most valuable companies in the world. On the 2026 list, Smartling joins the ranks of Google, Nvidia, Adidas, Walmart, and more. "Our list of the Most Innovative Companies is about spotlighting organizations that don't just adapt to change - they drive it," said Brendan Vaughan, editor-in-chief of Fast Company. "The companies we honor this year are redefining what leadership looks like in 2026, pairing bold ideas with measurable impact and turning breakthrough innovation into real-world value. They are setting the pace for their industries and offering a blueprint for what sustained innovation can achieve." The full list of Fast Company's Most Innovative Companies honorees can now be found at www.fastcompany.com. It will also be available on newsstands beginning March 31, 2026. Smartling's LanguageAI(TM) platform is revolutionizing digital content translation and localization. Recognized as the top translation management system by CSA Research and G2 users, Smartling uses AI and machine learning to eliminate manual tasks, integrate with existing techstacks, and deliver translation quality at scale - all at a fraction of the cost and turnaround time of traditional translation. For more information, visit www.smartling.com. About Fast Company Fast Company is the only media brand fully dedicated to the vital intersection of business, innovation, and design, engaging the most influential leaders, companies, and thinkers on the future of business. Headquartered in New York City, Fast Company is published by Mansueto Ventures LLC, along with fellow business publication Inc. For more information, please visit www.fastcompany.com. Media Contact Sarah Lehman

The Associated Press
Mar 10th, 2026
Smartling appoints Lina Tonk as CMO as AI-driven translation demand accelerates

Smartling, an AI-driven translation company, has appointed Lina Tonk as chief marketing officer. Tonk brings over 20 years of experience leading marketing for high-growth software companies and will oversee Smartling's global marketing strategy. Tonk previously served as CMO at Recurly and isolved, where she built customer-centric teams and drove brand visibility. Her work has earned recognition including Pavilion's "50 CMOs to Watch in 2025". The appointment follows strong momentum for Smartling, which reported 218% growth in AI and AI-human translation in 2025. The company's LanguageAI platform has been recognised as the top translation management system by CSA Research and G2 users. Tonk will focus on strengthening Smartling's market position and accelerating demand as enterprises increasingly adopt AI-powered translation.

Tech in Asia
May 21st, 2025
Google Meet Adds Ai Speech Translation For English, Spanish

👩‍🍳 How we use AI at Tech in Asia, thoughtfully and responsibly.🧔‍♂️ A friendly human may check it before it goes live. More news hereGoogle has introduced a speech translation feature for its video conferencing platform, Meet.This tool, demonstrated at the I/O event, uses the company’s Gemini AI technology to translate spoken language into the preferred language of conversation partners.The translation feature maintains the speaker’s voice, tone, and expression.It currently supports English and Spanish.Plans are in place to add Italian, German, and Portuguese in the coming weeks.🔗 Source: The Verge🧠 Food for thought1️⃣ Seven decades of speech and translation tech culminate in real-time conversation toolsGoogle Meet’s new translation feature represents the convergence of two technological journeys that began in the 1950s with rudimentary systems.Speech recognition started with Bell Labs’ “Audrey” in 1952, which could only recognize digits, while machine translation emerged in 1954 with the Georgetown-IBM experiment translating 49 Russian sentences into English 12.Both technologies faced periods of skepticism and funding cuts, notably after the 1966 ALPAC report declared machine translation “not useful,” leading to what’s known as the first AI winter 2.The technological breakthrough came with statistical methods in the 1990s and neural networks in the 2010s, which dramatically improved accuracy and context understanding. Google claimed a 4.9% word error rate by 2017, far superior to earlier systems 1.Today’s real-time translation in video conferencing represents the fulfillment of what Warren Weaver envisioned in his seminal 1949 memorandum that launched machine translation research: technology that could break down language barriers in natural conversation 3.2️⃣ Translation features emerge as competitive battleground in video conferencingThe timing of Google’s announcement closely follows Microsoft Teams’ similar AI translation feature launched earlier this year, highlighting how translation has become a key differentiator in the video conferencing market 4.This pattern of feature competition between the platforms extends beyond translation. Teams already offers translation in 35 languages while Meet supports 11 languages, showing how both companies are racing to expand capabilities 5.The strategic importance of these features is highlighted by market projections showing AI translation growing from a $1.5 billion market in 2020 to over $13 billion by 2027, representing massive business opportunity 67.Video conferencing platforms are increasingly focused on breaking down communication barriers as remote work and global collaboration become standard, with features that preserve voice tone and expression addressing historical limitations of text-based translation 4.The competition extends to enterprise adoption, with Google’s announcement specifically mentioning plans to bring this feature to enterprise customers later this year, targeting a segment where Microsoft has traditionally held advantages 89.3️⃣ Voice-preserving translation represents crucial step toward natural global communicationGoogle’s emphasis on preserving the speaker’s voice, tone, and expression addresses a fundamental limitation of traditional translation tools that strip away these human elements of communication 4.This approach mirrors similar innovations like D-ID’s AI Video Translate technology, which clones speakers’ voices and adjusts lip movements for natural-seeming translated videos—demonstrating a broader industry trend toward more natural multilingual interactions 6.Research shows that businesses adopting AI translation tools report enhanced customer engagement and increased sales due to improved communication clarity, suggesting tangible business benefits beyond mere convenience 67.For global businesses, the economic impact is significant. AI translation accelerates market entry, reduces costs associated with human translation, and enables faster adaptation to local markets across multiple channels 7.The technology represents progress toward what linguists call “pragmatic equivalence”—translation that preserves not just words but communicative intent, which has historically been a significant challenge for machine translation systems 32.Recent Google developments

Slator AG
Apr 15th, 2025
Five Reasons to Attend Smartling's Global Ready Conference

In a year where generative AI, global expansion, and budget-conscious growth dominate business conversations, Smartling's Global Ready Conference (GRC) couldn't be more relevant.